LillySimon Posté(e) 2 mai 2013 Share Posté(e) 2 mai 2013 (modifié) Voilà j'ai écrit un texte pour le chanter a l'anniversaire de ma meilleure amie et j'aimerais avoir vos avis ainsi que vos corrections si vous en avez voilà merci ! When we met We were so young We made Plans We dreamt other lives We sang for go away And start news lives Refrain : We broke our promises I stopped to sing I spent my nights to cry I tought you forget me Yet you come back We said together forever But we have changed Missing the stars of our eyes And our exhilaration Yet everytime i see you I'm feeling stronger Refrain We talked future We we had full of dreams We wanted be famous And sing together But now they' re dead We must have evolved Refrain Today when i'm thinking to you I see an angel who say I believe in you So i know you was you're you was the one the one the one Modifié 2 mai 2013 par LillySimon Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
TheAthenA714 Posté(e) 2 mai 2013 Share Posté(e) 2 mai 2013 Quelques phrases dont je suis pas sur de comprendre le sens : "We sang for go away" => si c'est pour dire "on a chanté pour se dire adieu", je dirais plutôt "we sang for our goodbyes" "Yet you come back" => Si tu veux dire "pourtant tu reviens", c'est juste, si tu veux dire "pourtant tu es revenue" c'est "Yet you came back" "We we had full of dreams" => là je comprends pas. Si c'est "nous étions plein de rêves", je dirais plutôt "We had our heads full of dreams", encore que ça me paraisse un peu bancal "So I know you was you're" => je suppose "donc je sais que c'est toi", auquel cas je dirais plutôt "So I know it's you" Quelques phrases qui me paraissent pas anglais : "I stopped to sing" => si c'est pour dire "j'ai arrêté de chanter", c'est "I stopped singing", sinon ta phrase ça veut dire "je me suis arrêté pour chanter" (dans le sens "j'ai fais une pause sur le chemin pour chanter") "I spent my nights to cry" => "I spent my nights crying" "I thought you forget me" => "I thought you forgot me" "Missing the stars of our eyes" => "missing the stars in our eyes" "We talked future" => "We talked about the future" (ta version est une contraction qui peut être comprise sans problème, mais pas très très naturelle) "We wanted be famous" => "We wanted to be famous" "Today when I'm thinking to you" => "Today when I think about you" "You was the one" => "You are the one". En quelques mots : révise la conjugaison de tes verbes Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Cricriiii Posté(e) 3 mai 2013 Share Posté(e) 3 mai 2013 (modifié) La conjugaison oui, en premier lieu. Ensuite on sent que le texte est écrit en français et traduit presque mot à mot. On fait tous ce qu'on peu c'est sûr, ce n'est pas un reproche, je ne suis pas bilingue de la mort à mon plus grand regret non plus... mais du coup certaines phrases ne sont pas efficaces, même corrigées. (Ceci dit Athen' n'a touché que la grammaire, pas le style). Mais pour te donner un exemple en 5mn sur tes deux derniers couplets, parce que je n'ai pas écrit ce texte et parce que quand j'en écris un, plein de phrases bougent 10 fois pour caler le nombre de syllabes (quand y en a trop, y en a trop !). We talked future We we had full of dreams We wanted be famous And sing together But now they' re dead We must have evolved Outre les corrections, je vais essayer de ne pas trop dénaturer l'ordre ni le sens : We talked 'bout future We had (plenty of/lots of) dreams Like be(ing) famous and sing(ing) together But those are gone /(have) faded away/out I guess that's growing up/old/moving on. Today when i'm thinking to you I see an angel who say I believe in you So i know you was you're you was the one the one the one Now when I think of you I can see/hear/picture (you as) an angel who(says he) believes in me And then I know you've ever been the one Et tu finis à la Eddie Vedder sur un the riiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiight one, avec une voix arrachée. Nan voilà, loin de moi la prétention d'écrire à ta place, juste pour te donner une idée parmi tant d'autres de comment tourner tes phrases plus efficacement. Entre parenthèses c'est des mots "en trop" dont on peut se passer largement, les / c'est des alternatives. Modifié 22 mai 2013 par Cricriiii Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
JEUSDI Posté(e) 18 mai 2013 Share Posté(e) 18 mai 2013 (modifié) Après avoir lu Le texte je peux dire que j'aime bien quoique un peu classique vers la fin car il y' a déjà eu ce genre d'histoire avec U2 et James Blunt par exemple mais c'est pas grave dans les cas tu apportes quelque chose en plus comme le refrain où tu dis :"j'ai gâché mes nuits à pleurer(littérairement)". Après attention au répétition de mot : 1 When we met We were so young We made Plans (voir le dernier couplet même remarque) We dreamt other lives We sang for go away And start news lives Refrain : We broke our promises I stopped to sing(Utilisé dans la forme passé au 1er couplet) I spent my nights to cry I tought you forget me Yet you come back 2 We said together forever (tu peux t'en servir en fin de refrain pour justement éviter la répétition ça le portera sur toute la suite) But we have changed Missing the stars of our eyes And our exhilaration Yet everytime i see you I'm feeling stronger Refrain 3 We talked future We we had full of dreams(utiliser dans sa forme passé premier couplett) We wanted be famous And sing (répété dans le refrain)together (utilisé dans le 2éme couplet) But now they' re dead We must have evolved C'est là que pas mal de répetition se trouve dans cette partie faudrait que tu transformes en pont ça permettrait de retracé ta chanson avant de conclure et enlever les "we" ligne 2 et 3 puis insister le premier de sorte à ce qu'il servent pour les 3 pour rendre plus fluide le final.) Refrain 4 Today when i'm thinking to you I see an angel who say I believe in you So i know you was you're you was the one the one the one Rien à dire ici la fin est parfaite ---------------------------------------------------- J'ai essayer de corrigé ta chanson du comme je l'avais écrite bien sur c'est toi l'auteur et ayant eu des petits problème du même genre j'ai demandé conseil et la personne qui modifié le sens de ce que j'écrivais,j'espère ne pas avoir entravé ça . Bien sur mon point de vue n'ai pas le même que si il y'avait une musique peut-être de mes remarques fausses. -------------------------------------------------------------------------------------- Petit conseil de fin de route pense à distiguer des refrains du couplet en couleur et à numéroté les couplets et les lignes de texte ça permettra de mieux se repérer. Modifié 19 mai 2013 par JEUSDI Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Cricriiii Posté(e) 22 mai 2013 Share Posté(e) 22 mai 2013 Mouais jeusdi, comme corrections grammaticales j'ai vu plus strict Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Veuillez vous connecter pour commenter
Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.
Connectez-vous maintenant